Tražiš od mene da iskoristim tipa do koga mi je stalo.
Possibile che ogni essere umano a cui tengo... se ne vada?
Hoæe li svako ljudsko biæe koje volim... samo tako otiæi?
Vedi, qualcuno a cui tengo veramente si è fatto davvero male.
Видиш, неко до ког ми је јако стало је тешко повређен.
E' questo che vorrei fare, riuscire a dare una mano alle persone a cui tengo.
To je jedino što mi je bitno, pomaganje ljudima do kojih mi je stalo.
Ma non voglio concederti un giorno di piu', per fottere le persone a cui tengo!
Ali ne želim da se ijedan dan više igraš sa ljudima do kojih mi je stalo.
Sto perdendo tutto quello a cui tengo.
Gubim sve do èega mi je stalo.
Conoscono i nomi di tutti quelli a cui tengo e come trovarli.
Znaju imena svih do kojih mi je stalo i kako da ih naðu.
Ragazzo, sei la persona a cui tengo di più nella mia vita.
Mladiæu... ti si...osoba do koje mi je najviše stalo.
Non mi piace mentire alle persone a cui tengo.
Vidi, ja ne lažem ljude do kojih mi je stalo.
Quando non ho sue notizie e come se morissi, come se l'aria venisse risucchiata dai miei polmoni e fossi stata abbandonata, ma quando ricevo una lettera, so che il nostro mondo e' reale e' quello a cui tengo.
Kada nemam vesti od njega, kao da sam umrla, kao da je sav vazduh isisan iz mojih pluca i sva sam ocajna, ali kada primim njegovo pismo, znam da je sve stvarno.
Mi portano via il locale l'unica cosa a cui tengo.
Samo što ne izgubim kIub. A on je jedina vredna stvar u mom životu.
Capita che la cucini a casa... ma solo per le persone a cui tengo veramente.
Povremeno, ovo jelo spremam kuèi..." "Ali samo za ljude do kojih MI JE STVARNO STALO!"
Allora perche' hai fatto si' che la persona a cui tengo di piu' se ne andasse?
Pa zašto si otjerala iz grada osobu do koje mi je najviše stalo?
Stefan, ho abbastanza problemi con la famiglia a cui tengo sul serio.
Стефане имам довољно проблема са породицом до које ми је стало.
Non voglio piu' vedere qualcuno a cui tengo che rischia di farsi male.
Samo ne želim da strada neko do koga mi je stalo. Najmanje ti.
E voglio che tu sappia che non ho intenzione di perdere nessuno a cui tengo.
И желим да знаш да након синоћ, не желим да изгубим никога више до кога ми је стало.
No! Hanno qualcosa a cui tengo.
Imaju nešto do èega je meni stalo.
Elena... oggi ho fatto cose che detesto per proteggere la cosa a cui tengo di piu'... la mia famiglia.
Elena, danas sam uèinio stvari od koji se gnušam, kako bih zaštitio nešto što najviše cenim. Svoju porodicu.
E' il Codice a cui tengo fede.
To je kodeks po kojem živim.
Penso di non essere l'unica ad aver commesso degli errori provando a proteggere qualcuno a cui tengo.
Mislim da nisam jedina koja je poèinila pogrešku pokušavajuæi zaštititi nekoga do koga mi je bilo stalo.
Sto solo cercando di fare la cosa giusta per le persone a cui tengo.
Ja sam samo èovek koji pokušava da uradi pravu stvar za ljude do kojih mu je stalo.
Volevo dare a Martin Somers la possibilita' di confessare e affrontare il giudizio di un tribunale ma invece lui ha scelto di attaccare qualcuno a cui tengo.
Htio sam Martinu Somersu dati priliku da prizna i prihvati presudu suda. Ali on je uzvratio napadom na osobu do koje mi je stalo.
Per proteggere le persone a cui tengo.
Da zaštitim one do kojih mi je stalo.
Non ho nessuno a cui tengo, in un modo o nell'altro.
Niste ni prošli tretman. Nemam se o kome brinuti, na jedan ili drugi naèin.
No, senti, ci sono poche cose a cui tengo veramente nella mia...
Samo do nekoliko stvari mi je stvarno stalo...
Diggle, negli ultimi 4 mesi ho dovuto mentire ferire e nascondere cose alle persone a cui tengo.
Protekla èetiri meseca sam lagao, povreðivao, i krio stvari od svih ljudi do koje mi je stalo.
Voglio solo che una persona a cui tengo molto non ci finisca, all'obitorio.
Neæu da u njoj završi netko koga volim.
Non lascero' che si faccia del male alle persone a cui tengo.
Neæu dozvoliti da oni do kojih mi je stalo budu povreðeni.
Tende ad allontanare le persone cui tengo di piu'.
Ima tendenciju da otera ljude do kojih mi je najviše stalo.
E quando ha minacciato qualcuno a cui tengo.
I kad je pretio osobi do koje mi je stalo.
Non sono tante le cose a cui tengo, ma quando sono in ballo non mi fido di nessuno.
Ne postoji puno u ovom svetu što ja volim, ali sranje kojem volim, ne verujem nikom.
Sono stufo di mettere in pericolo le persone a cui tengo.
Umoran sam od stavljanja ljudi do kojih mi je stalo u opasnost.
Cerco di fare la cosa giusta... per la mia famiglia... per le persone a cui tengo.
Ja pokušati učiniti pravu stvar... Za moju obitelj... Ljudi mi je stalo.
L'unica cosa a cui... tengo... e' uccidere gli alieni.
Jedina stvar do koje mi je stalo... je ubijanje tuðinaca.
Mack, non posso uccidere piu' qualcuno a cui tengo.
Mak, ne mogu više nikada da ubijem nekog koga volim.
Non ho mai mandato qualcuno a cui tengo a Solvang.
Nikog koga volim ne šaljem u Solvang.
Mi ricordo di tutte le cose terribili che hai fatto alle persone a cui tengo.
Seæam se svih užasnih stvari koje si uradio ljudima do kojih mi je stalo.
Non cambia quel che e' importante per me, cio' a cui tengo di piu'.
To ne menja ono što mi je bitno, a ni do koga mi je stalo.
Quello a cui tengo di più è un tovagliolo autografato che mi è stato dato dalla mia premurosissima amica Penny.
Moja najveæa dragocenost je salveta sa autogramom koju mi je dala moja visprena prijateljica Peni.
Se Morra dovesse scoprire che sei ancora viva, mi togliera' tutto cio' a cui tengo.
Ako Mora sazna da si živa, sve što mi išta znaèi nestaæe.
La mia storia inizia quando ero a New York per tenere un discorso, e mia moglie ha scattato questa foto in cui tengo in braccio mia figlia nel giorno del suo primo compleanno.
Moja priča počinje kada sam bio u Njujorku gde je trebalo da odžim govor, žena me je slikala kako držim ćerku na njen prvi rođendan.
Ciò a cui tengo di più sono la bellezza e l'estetica, che dipendono dalla luce.
Meni su najvažnije lepota i estetika, a to zavisi od svetla.
0.67619204521179s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?